Тому кто спит, кошмары снятся, а тот кто бодр благие видит сны,
Проснись слепец, пора тебе подняться и в зеркало смотреть, кто ты?
Спроси себя в чём смысл жизни, неучто ли во зле или добре?
А может ты монах несчастный и к небу веру простераешь ты?
Кричи немой грехи тебе простятся, внемай глухой и рай услышиш ты.
Тебе мудрец на гору не подняться, ведь ты же глуп не чуешь ты любви.
Не ты плывёшь, тобой плывётся, не спас тебя, а им тебя спасли.
Ты хрупок так, ты зверь без ласки и в сказке ты, как в клетке ты.
Смиренным будь, нестоит покорятся любым ударам матушки судьбы.
А главное любовь, любить, люби!
Прочитано 6760 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 3,33
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
А я думаю этот стих отрожение кого то... и может для когото он станет следующим шагом к.. любви!
Тарасова Н.
2005-10-30 17:18:50
с претензией на что-то, но вот что-то как-то так себе... Часто в простоте больше глубины. Будьте проще.
Светлана
2005-10-30 21:39:02
надо поработать над мыслью, чтобы было понятно всем,и действительно,проще надо. удачи!
Роман
2008-02-24 09:21:04
Строка: "Не ты плывёшь, тобой плывётся, не спас тебя, а им тебя спасли"
по логике, правильнее было бы "не спас себя, а им тебя спасли"..
А так, неплохо.
Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.