Николай Зимин,
USA
Пишу стихи давно.О Боге и Христе начал писать год назад.Родом с Украины.Из маленького шахтерского городка Снежное на Донбассе,Донецкой области.Очень люблю писать стихи.Начал писать еще в детские годы,но по-настоящему занимаюсь этим 10 лет с перерывами.Много стихов мною утрачено при переезде в США.Многое ушло безвозвратно.А жаль.Писал очень неплохо...Очень люблю Тютчева,Блока,Есенина,Ахматову,Евтушенко,Рогозина...Судить вам.С уважением,Н.Зимин.г.Сакраменто.Калифорния. e-mail автора:Niktop1959@hotmail.com
Прочитано 7070 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Дуже гарно. Вітаю Вас з публікацією у Діаспорі, нашій Сакраментській газеті! Нехай Господю рясно благословить Вашу працю. І ще одне - Ви з України, мені дуже хотілося б прочитати щось Ваше, українське, якщо ви щось маєте. Комментарий автора: Спасибо.К сожалению,у меня была чисто русскоговорящая семья.Хотя очень уважаю труды украинских писателей.Пишу,читаю по-украински.Но вот писать стихов не приходилось.Буду иметь в виду.Еще раз спасибо за ваш отзыв.С уважением,Н. Зимин.
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Моим Друзьям - Cветлана Касянчик Посвещается всем моим друзьям, включая тех с которыми свел меня интернет. Спасибо вам за вашу поддержку в эти нелегкие для меня годы. Благословений вам и хороших попутчиков на дороге в вечность.